草木生 春耕农忙
tsháu bo̍k sing tshun king lông bâng
风吹薄雾 黄莺歌唱
hong tshue po̍h bū n̂g ing ko tshiùnn
祈天雨纷纷(来) 迎春照冬藏
kî thian hōo hun hun (lâi) ngiâ tshun tsiò tang tsông
日佮暝 如影流光
li̍t kap mî lû iánn liû kong
恍如浮尘 坱埃而翔
hóng lû phû tîn ing ia lî siông
愿雨生百谷(来)使千顷田良
guān hōo sing pah kok (lâi) sú tshian khíng tshân liông
【霜露改 四季循 何时终?】
sng lōo kái sù kuì sûn hô sî tsiong?
夏去秋来 变换平常
hā khì tshiu lâi piàn uānn pîng siông
【阳春至 枯木生 何所为?】
iông tshun tsì koo bo̍k sing hô sóo uî?
林草羽虫 春生秋亡
nâ tsháu ú thâng tshun sing tshiu bông
【日月星 黄道躔 何所成? 】
ji̍t gua̍t tshinn hông tō tînn hô sóo sîng?
玉露风云 天地茫茫
gio̍k lōo hong hûn thinn tē bông bông
天黑黑 要落雨
thinn oo oo beh lo̍h hōo
天黑黑 要落雨
thinn oo oo beh lo̍h hōo
西风吹 田岸稻芳
sai hong tshue tshân huānn tiū phang
日暗鸣蝉 声凉霜降
li̍t àm bîng siân siann liâng sng kàng
听雪雨安眠 (来)敛秋收丰长
thiann suat hōo an bîn (lâi) liám tshiu siu hong tn̂g
天地肃 谷粮满仓
thinn tē siok kok niû muá tshong
风调雨顺 祥瑞安康
hong tiâu ú sūn siông suī an khong
顺物候流转(来)使万物生长
sūn bu̍t hāu liû tsuán (lâi) sú bān bu̍t sing tióng
【霜露改 四季循 何时终?】
sng lōo kái sù kuì sûn hô sî tsiong?
夏去秋来 变换平常
hā khì tshiu lâi piàn uānn pîng siông
【阳春至 枯木生 何所为?】
iông tshun tsì koo bo̍k sing hô sóo uî?
林草羽虫 春生秋亡
nâ tsháu ú thâng tshun sing tshiu bông
【日月星 黄道躔 何所成? 】
ji̍t gua̍t tshinn hông tō tînn hô sóo sîng?
玉露风云 天地茫茫
gio̍k lōo hong hûn thinn tē bông bông
天黑黑 要落雨
thinn oo oo beh lo̍h hōo